Blogia
A veces pienso...

El que no corre, traduce...

Hoy ha saltado la noticia a varios medios digitales de la aparición en la red de una traducción no autorizada al castellano de la novela Harry Potter y la orden del Fénix. En principio no sale a la venta hasta pasado mañana. Esta claro que, después de un para mi inmerecido premio Principe de Asturias, la autora se ha dedicado a sacar al mercado su obra escalonadamente por idiomas por razones de puro marketing, y claro, los fanáticos del personaje, en equipo de traducción, han sacado a la red la versión en castellano. Como esto hace pupita económica a la Rowling, pues rápidamente se han clausurados los sites donde estaba la traducción, pero llegan tarde, y es que esto de internet va muy rápido, y el archivo circula y circula, y el daño ya es casi irreparable. Por lo visto ya ha ocurrido lo mismo en otros idiomas.

Internet no ha llegado a Howarts, por lo que se ve, a ver si para el siguiente aprenden de Matrix, mismo día, misma hora, en todo el mundo mundial.

Los seguidores de las aventuras del jóven mago no quieren esperar al próximo mes de noviembre, fecha oficial de salida de la versión española, y se han puesto a traducir el quinto libro de la serie, "Harry Potter y la Orden del Fénix". No es un fenómeno aislado, en Alemania, Francia y otros países se están ya realizando traducciones no oficiales de este libro y colgando en internet los capítulos ya versionados.

Ver mas aquí, por ejemplo.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres